Episodes 45-50 + Opening/Ending
Episodes 45-50 raws were the bluray release that were up on nyaa. They were re-encoded to a smaller size (kept the resolution) with extremely minor de-noising. The opening and ending songs were not re-encoded since they're not that big anyway.
TRANSCRIBED LINES 🌹 ⛅ ♫ for anyone who's learning Japanese or whatever reason!
Episodes 45-50 / mediafire link alt | Ep 1-10 | Ep 11-20 | Ep 21-30 | Ep 40+ | mediafire txt link for 1-40+
dl fonts:
https://www.mediafire.com/file/8k3qee0iqievzbn/font.zip/file
subs for 1-45 that match japanese tv airing (same frame rate as bluray release)
https://www.mediafire.com/file/p2auqrqq2molxac/Episodes_1-45_-_Japanese_Broadcast_version.zip/file
If anyone wants to shift times and adjust the typesetting/timing to the bluray version, feel free to do that!
Japanese tv airing matches the frame rate of the blu-ray so all you need to do is shift the timing. I recommend potplayer or kmplayer for shifting the times. for potplayer press < and > and for kmplayer press [ and ] to shift times. I don't think either of these players will show the fonts or the typesetting. you could also download aegisub to shift the times then watch it on media player classic to see the fonts and typesetting.
subs for 46-50
https://www.mediafire.com/file/d2eatpy8gzga96i/Episodes_46-50_Bluray.zip/file
If you already have the bluray files, you can just download the subs and fonts and watch it on media player classic to render the typesetting etc.
italian subs from bluray
https://www.mediafire.com/file/wc44m9qtop65wd2/Dash_Kappei_Italian_Subs_with_Studio_Timing.zip/file
subtitles for eps 1-27 from shindoi releases based on Spanish DVD.
episodes 1-13 have Korean subs in addition to English and Spanish subs.
episodes 1-27 have englisih and spanish subs
https://www.mediafire.com/file/90ubchjbvt5l31p/dvd-1-27-kor-spanish-eng.zip/file
https://www.mediafire.com/file/90ubchjbvt5l31p/dvd-1-27-kor-spanish-eng.zip/file https://www.mediafire.com/file/90ubchjbvt5l31p/dvd-1-27-kor-spanish-eng.zip/file
THEY DO NOT MATCH THE FRAMERATE OF THE BLURAY RELEASE. This means that even if you shift the times, the subtitles will never match the audio/video. to convert the framerate open aegisub, file, export, select transform framerate, input framerate 23.976 / output framerate consant- 25 then export as .ass or .srt. then you still need shift the times either in aegisub or kmplayer or potplayer. if it still does not match, start over and try flip-flopping the last step input framerate 25 / output framerate consant- 23.976.
contact:
locoporchicho*hotmail.com
TRANSCRIBED LINES 🌹 ⛅ ♫ for anyone who's learning Japanese or whatever reason!
Episodes 45-50 / mediafire link alt | Ep 1-10 | Ep 11-20 | Ep 21-30 | Ep 40+ | mediafire txt link for 1-40+
dl fonts:
https://www.mediafire.com/file/8k3qee0iqievzbn/font.zip/file
subs for 1-45 that match japanese tv airing (same frame rate as bluray release)
https://www.mediafire.com/file/p2auqrqq2molxac/Episodes_1-45_-_Japanese_Broadcast_version.zip/file
If anyone wants to shift times and adjust the typesetting/timing to the bluray version, feel free to do that!
Japanese tv airing matches the frame rate of the blu-ray so all you need to do is shift the timing. I recommend potplayer or kmplayer for shifting the times. for potplayer press < and > and for kmplayer press [ and ] to shift times. I don't think either of these players will show the fonts or the typesetting. you could also download aegisub to shift the times then watch it on media player classic to see the fonts and typesetting.
subs for 46-50
https://www.mediafire.com/file/d2eatpy8gzga96i/Episodes_46-50_Bluray.zip/file
If you already have the bluray files, you can just download the subs and fonts and watch it on media player classic to render the typesetting etc.
italian subs from bluray
https://www.mediafire.com/file/wc44m9qtop65wd2/Dash_Kappei_Italian_Subs_with_Studio_Timing.zip/file
subtitles for eps 1-27 from shindoi releases based on Spanish DVD.
episodes 1-13 have Korean subs in addition to English and Spanish subs.
episodes 1-27 have englisih and spanish subs
https://www.mediafire.com/file/90ubchjbvt5l31p/dvd-1-27-kor-spanish-eng.zip/file
https://www.mediafire.com/file/90ubchjbvt5l31p/dvd-1-27-kor-spanish-eng.zip/file https://www.mediafire.com/file/90ubchjbvt5l31p/dvd-1-27-kor-spanish-eng.zip/file
THEY DO NOT MATCH THE FRAMERATE OF THE BLURAY RELEASE. This means that even if you shift the times, the subtitles will never match the audio/video. to convert the framerate open aegisub, file, export, select transform framerate, input framerate 23.976 / output framerate consant- 25 then export as .ass or .srt. then you still need shift the times either in aegisub or kmplayer or potplayer. if it still does not match, start over and try flip-flopping the last step input framerate 25 / output framerate consant- 23.976.
contact:
locoporchicho*hotmail.com